Aéronautique

Astronaute, Cosmonaute, Taïkonaute, Spationaute ! Connaissez-vous vraiment la différence ?

Astronaute est le terme général pour désigner un voyageur dans l'espace... Mais en fonction de la nationalité du lanceur, le terme change... Ainsi Thomas Pesquet pourrait un jour devenir cosmonaute alors que pour le moment il est astronaute !

Vous suivez peut-être en ce moment même, les aventures de Thomas Pesquet, notre spécialiste de l’espace français. Il faut dire que les clichés qu’ils nous envoient depuis l’ISS sont magnifiques… Mais quand il s’agit de nommer sa profession, quel mot choisissez-vous ? Spationaute ? Cosmonaute ? Astronaute ? Taïkonaute ? Difficile de s’y retrouver dans le vocabulaire, pourtant tous ces mots désignent bien la même chose !

La petite différence réside dans la nationalité de celui qui porte la combinaison ! En fait, chaque nom renvoie à la nationalité du lanceur… Bref c’est comme vous voulez, mais appelez-le Thomas Pesquet, tout le monde saura de qui vous parlez et vous éviterez de froisser certaines susceptibilités !

Le terme astronaute désigne les membres d’équipage d’un véhicule spatial, il semble donc universel ! Cependant la course à la conquête spatiale fait que chacun a nommé ses astronautes de manière différente… Histoire de bien savoir de quel pays nous parlons quand il s’agit d’une mission ou d’un vaisseau… Et on ne plaisante pas avec la conquête spatiale, véritable enjeu pour chaque pays impliqué ! Il faut être le premier, le meilleur et il faut le faire savoir !

Un chercheur a imaginé un système de navigation pour les voyages dans l’espace interstellaire

Le cosmonaute russe !

Quand les Russes sont dans l’espace, il s’agit de cosmonaute ! L’Agence Spatiale Fédérale Russe (Roscosmos) appelle donc ses astronautes, des cosmonautes ! Le terme vient du russe”космонавт” et prend racine en grec dans le kosmos (univers) et nautes (navigateurs). Les Russes sont donc des navigateurs de l’univers ! Le mot cosmonaute apparaît pour la première fois dans un reportage de la Radiodiffusion-télévision française qui revient sur le premier vol spatial de Youri Gagarine en 1961.

 « Aujourd’hui 12 avril 1961 en Union soviétique le premier vaisseau spoutnik Cosmique au monde, Vostok, ayant à son bord un homme, a été placé sur son orbite autour de la Terre. Le pilote cosmonaute du vaisseau Spoutnik cosmique Vostok est un citoyen de l’Union des républiques socialistes soviétiques, le pilote commandant Youri Gagarine »

La revanche des Américains !

En 1961 toujours, les Etats-Unis, en pleine Guerre Froide avec l’URSS n’acceptent pas que le vocabulaire spatial soit dicté par son ennemi ! La NASA décide alors d’appeler ses spationautes, des Astronautes pour astron (étoile en grec) et nautes (navigateurs)… Après les navigateurs de l’univers, voici donc ceux des étoiles ! Et toujours en 1961, la RTBF diffuse un message à propos de Virgil Grissom, qui fait partie du premier groupe d’astronautes pour la mission Mercury : « Le compte à rebours a commencé et c’est demain, à l’aube, que le second astronaute américain sera emporté par une fusée Redstone »

Fallen Astronaut, l'unique œuvre d'art présente sur la Lune en hommage aux cosmonautes morts en mission
Astronaute, Cosmonaute, Taïkonaute ! Mais pourquoi ce mot change alors qu'il désigne la même chose ?
C’est à en perdre son latin ! Crédit photo : Shutterstock / Blue Planet Studio

Et les taïkonautes alors ?

Le terme Taïkonaute représente évidemment les astronautes chinois ! Et cette fois ce sont des « voyageurs de l’espace » dont l’étymologie vient du mot chinois tàikōngrén, tàikōng désignant l’espace et rén l’homme) pour désigner les voyageurs envoyés avec des lanceurs chinois. Même les Indiens ont choisi leur mot pour les désigner les Vyomanautes pour voyageurs du ciel, même si l’Inde n’a encore envoyé personne dans l’espace, le mot est déjà trouvé !

Et pour les Spationautes ?

Pour le mot Spationaute, qui nous vient de l’anglais space / l’espace, il s’agit d’un “terme général” couramment utilisé en Europe. Il définit un membre de l’équipage d’un engin spatial. Bref, le terme le plus utilisé reste cependant astronautes, et c’est à priori le seul mot au monde qui diffère en fonction de la nationalité de l’astronaute… A en perdre son latin non ?

Nathalie Kleczinski

Mes sujets de prédilection sont l'écologie, l'environnement, les innovations solidaires et les actualités en général. J'espère que vous prendrez plaisir à me lire. Ma devise : "Carpe Diem" parce que la vie est trop courte et qu'il faut en savourer chaque instant.

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Bouton retour en haut de la page