Innovation

Oubliez Google Traduction, voici DeepL, un service qui fournit enfin de la qualité

DeepL est un nouveau service de traduction motorisé par un réseau neuronal

La qualité de Google traduction est assez médiocre il faut le reconnaître. Le service du géant de la recherche internet propose des traductions dans de nombreuses langues mais le résultat reste assez approximatif. Faute de mieux, nous sommes encore nombreux à les utiliser, enfin ça c’était avant…

Aujourd’hui, un nouveau venu débarque sur la scène de la traduction en ligne, son nom, Deepl. Un moteur de traduction alimenté par un réseau neuronal qui fonctionne à l’aide d’un super calculateur hébergé en Islande. Le programme utilise la célèbre base de donnée du dictionnaire anglais-français de Linguee pour définir le contexte d’une phrase et fournir une traduction d’une qualité bien supérieure à Google Traduction ou d’autres

DeepL est capable de traduire 7 langues pour le moment, le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais et enfin le polonais. Pour le tester c’est ici que ça se passe.

A LIRE AUSSI :
Des chercheurs du MIT utilisent l’intelligence artificielle pour traduire des langues vieilles de 3.500 ans

Deepl is a new translation service powered by a neural network

The quality of Google translation is rather mediocre, you have to admit it. The service of the internet search giant offers translations in many languages, but the result is still rather approximate just like Reverso. For lack of better, many of us still use them, at least that was before…

Today, a newcomer is arriving on the online translation scene, his name, Deepl. A translation engine powered by a neural network running on a super computer hosted in Iceland. The program uses Linguee’s famous English-French dictionary database to define the context of a sentence and provide a much higher quality translation to Google Translation or others…

DeepL is currently able to translate 7 languages: French, English, German, Spanish, Italian, Dutch, Dutch and Polish. To test it, this is where it happens.

Via : Korben.info

Tags

Alexandre

Je travaille dans une société d'études et de conseil depuis 25 ans. Passionné par les nouvelles technologies, le High-tech et la pop culture en général j'ai fondé Neozone en 1999 où je partage depuis des articles et mes humeurs. Vous pouvez me suivre et me contacter sur Twitter, Linkedin et Facebook ou m'écrire directement par mail.

Articles similaires

Bouton retour en haut de la page
Fermer